두번째 시간입니다.
히브리 성서들의 다양한 버전들을 살펴보면 책의 순서가 서로 다른 것을 볼 수 있습니다. 역대기, 욥기, 잠언, 시편 그리고 하미샤 메길롯트 (the Five Scrolls: 아가, 룻기, 예레미야 애가, 전도서, 에스더)는 버전별로 그 순서가 다릅니다. 그 예를 살펴보면 다음과 같습니다.
1. 미크라오트 그돌롯트, Letteris, Ginsburg, Cassuto, Snaith, Koren, Adi, Sinai, BH, BHS: 역대기가 지혜서의 마지막 책으로 등장합니다. 한편, Breuer 버전에서는 역대기가 지혜서의 첫번째 책입니다.
2. Breuer, BH, BHS 버전은 시편, 욥기, 잠언 순서로 되어 있지만, Miqraot Gedolot, Letteris, Ginburg, Cassuto, Snaith, Koren, Adi, Sinai 버전에는 시편, 잠언, 욥기의 순서로 되어 있습니다.
3. 하미샤 메길롯트의 순서를 보면, Breuer, BH, BHS 버전에서는 룻, 아가, 전도서, 애가, 에스더의 순서입니다. 반면, Miqraot Gedolot의 몇몇 출판물들, Letteris, Ginsburg, Cassuto, Snaith, Aid, Sinai 버전에는 아가, 룻, 애가, 전도서, 에스더의 순서로 되어 있습니다.
책의 순서뿐 아니라 장(chapter) 역시 그 구분이 다릅니다. 예를 들면, 렘 30:24 (혹은 31:1)의 "여호와의 말씀이니라, 그 때에 내가 이스라엘 모든 종족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라" 몇몇 버전에서는 (the editions of Letteris, Breuer, Koren, Adi 1976, Sinai)에서는 30장의 마지막 구절로 나옵니다. 하지만 Cassuto, Snaith, Adi 1988, BH, BHS에서는 31장 1절에 나옵니다. 이처럼 장절 구분이 다른 이유는 본문에 대한 이해를 서로 다른 시각으로 보기 때문입니다.
또 다른 예를 살펴보면, 창 31장 55절 " 라반이 아침에 일찍이 일어나 손자들과 딸들에게 입맞추며 그들에게 축복하고 떠나 고향으로 돌아갔더라" 이 구절이 Koren 버전에서는 31장 55절에 나오지만, Letteris, Snaith, Adi, Breuer, Sinai, BH, BHS버전에서는 32장 1절에 나옵니다.
애구...옆에서 아들놈이 놀자고 딱 붙어 있네요...어제부터 이스라엘 새해 (로쉬 하샤나)가 시작되어서 짧은 방학이 시작되었거든요...일단 책을 덮어야 할 것 같습니다. 그럼 꾸벅.
본 글은 임마누엘 토브의 Textual Criticism of the Hebrew Bible의 요약 발췌본임을 알려드립니다.
히브리 성서들의 다양한 버전들을 살펴보면 책의 순서가 서로 다른 것을 볼 수 있습니다. 역대기, 욥기, 잠언, 시편 그리고 하미샤 메길롯트 (the Five Scrolls: 아가, 룻기, 예레미야 애가, 전도서, 에스더)는 버전별로 그 순서가 다릅니다. 그 예를 살펴보면 다음과 같습니다.
1. 미크라오트 그돌롯트, Letteris, Ginsburg, Cassuto, Snaith, Koren, Adi, Sinai, BH, BHS: 역대기가 지혜서의 마지막 책으로 등장합니다. 한편, Breuer 버전에서는 역대기가 지혜서의 첫번째 책입니다.
2. Breuer, BH, BHS 버전은 시편, 욥기, 잠언 순서로 되어 있지만, Miqraot Gedolot, Letteris, Ginburg, Cassuto, Snaith, Koren, Adi, Sinai 버전에는 시편, 잠언, 욥기의 순서로 되어 있습니다.
3. 하미샤 메길롯트의 순서를 보면, Breuer, BH, BHS 버전에서는 룻, 아가, 전도서, 애가, 에스더의 순서입니다. 반면, Miqraot Gedolot의 몇몇 출판물들, Letteris, Ginsburg, Cassuto, Snaith, Aid, Sinai 버전에는 아가, 룻, 애가, 전도서, 에스더의 순서로 되어 있습니다.
책의 순서뿐 아니라 장(chapter) 역시 그 구분이 다릅니다. 예를 들면, 렘 30:24 (혹은 31:1)의 "여호와의 말씀이니라, 그 때에 내가 이스라엘 모든 종족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라" 몇몇 버전에서는 (the editions of Letteris, Breuer, Koren, Adi 1976, Sinai)에서는 30장의 마지막 구절로 나옵니다. 하지만 Cassuto, Snaith, Adi 1988, BH, BHS에서는 31장 1절에 나옵니다. 이처럼 장절 구분이 다른 이유는 본문에 대한 이해를 서로 다른 시각으로 보기 때문입니다.
또 다른 예를 살펴보면, 창 31장 55절 " 라반이 아침에 일찍이 일어나 손자들과 딸들에게 입맞추며 그들에게 축복하고 떠나 고향으로 돌아갔더라" 이 구절이 Koren 버전에서는 31장 55절에 나오지만, Letteris, Snaith, Adi, Breuer, Sinai, BH, BHS버전에서는 32장 1절에 나옵니다.
애구...옆에서 아들놈이 놀자고 딱 붙어 있네요...어제부터 이스라엘 새해 (로쉬 하샤나)가 시작되어서 짧은 방학이 시작되었거든요...일단 책을 덮어야 할 것 같습니다. 그럼 꾸벅.
본 글은 임마누엘 토브의 Textual Criticism of the Hebrew Bible의 요약 발췌본임을 알려드립니다.
'Bible Story' 카테고리의 다른 글
Jews and Christians Seeing the prophets differently (0) | 2007.09.16 |
---|---|
히브리 성서 본문 비평 3 (0) | 2007.09.15 |
히브리 성서 본문 비평 1 (0) | 2007.09.14 |
헤롯 왕가의 족보 (0) | 2007.08.08 |
Is the Siloam Channel Referred to in Chronicles and Isaiah? (0) | 2007.07.22 |